1

"Гарри Поттер и узник Азкабана". Отличительные признаки переделки сюжетов сказки "Книга Судеб" Олега Бессарабова



                                                      

                            «Гарри Поттер и узник Азкабана», Глава "Боггарт в шкафу".     
                                                                         

                                                                  Сюжет № 19


Условное название сюжета "Привидение  превращается в то, чего человек боится больше всего на свете" или "Преодолей себя и свой страх"    

  Автор Олег Бессарабов. Сказка "Книга Судеб", глава "Последнее колдовство волшебшика Зимзибара".       

Злой волшебник оставил на пути героев двух призраков – Страх и Ужас. Эти призраки превращались в то, чего человек боится больше всего на свете. Лена и каждый из её друзей должны были преодолеть себя. 

- Скажи, Тихоня, ты не знаешь, как нам найти дорогу домой? — спросила Лена. - Проклятый склероз, — привидение хлопнуло себя по голове, — постойте, я вспомнил! Впереди вас ждет тяжёлое испытание. Дорога в твою страну, Лена, находится в царстве Мудрого Маркуса. Там в далёких пещерах Зимзибар оставил двух призраков. Их зовут Страх и Ужас. Чтобы победить их, вам придется преодолеть себя, иначе, если призраки победят вас, ты никогда не найдёшь дороги домой, Лена. А сейчас мне пора уходить. Помни, преодолеть себя!.. … 

- Кажется, я всё понял, — сказал вдруг Светик. — Помните, что говорил нам Зимзибар? Он сказал, что даже если мы и найдём ход, то пройти по нему всё равно не сможем. Волшебник выполнил свое обещание. Он оставил здесь двух призраков. Их зовут Страх и Ужас. Тихоня тоже предупреждал нас об этом. 

- Что же нам делать, Светик? — заплакала девочка. - Против них есть одно средство. Я долго жил в доме Мергеры и однажды слышал её разговор с Зимзибаром. Для того, чтобы их победить, нужно преодолеть себя и смело пройти мимо них. Тихоня говорил нам то же самое. Страх и Ужас каждому являются в облике того, кого он боится. Астору они показали чудовищного льва. Плакса видел стаю кровожадных крыс. Листик их не боится, поэтому ему они явились в виде жаркого пламени. Он ведь деревянный и боится огня. Выход один: если ты, Лена, хочешь попасть домой, нужно победить свой страх. Каждый это должен сделать самостоятельно. Если вы не сможете это сделать, после третьей попытки вы потеряете память. Я пойду первым. Смотрите на меня! 

«Домовой вышел из укрытия и зашагал вперёд. Не прошёл он и десяти шагов, как с криком ужаса бросился обратно. Дрожа от страха, он сообщил, что впереди – крысы, большая стая злых и голодных крыс.» «Светик вышел из укрытия и пошёл по коридору….Светик вдруг увидел кобру... Домовой испугался и попятился назад». «Вот кобра поднялась, приняла угрожающую позу, зашипела и показала свой длинный язык. Сейчас она была всего в нескольких сантиметрах от домового.». 

Автор Джоан Роулинг. "Гарри Поттер и узник Азкабана", Глава "Боггарт в шкафу".        

Эта глава заслуживает того, чтобы называться "Скелет в шкафу Джоан Роулинг".  

     В английской мифологии "боггарт" - это обычный домовой (хранитель дома и очага), который никогда не превращался в то, чего человек боится больше всего на свете. В этой главе каждый из героев должен был преодолеть свой собственный страх перед призраком, который превращался в то, чего каждый из них боялся больше всего на свете. Английская писательница переписала этот сюжет  следующей сценой:       

- «Кто ответит, что такое боггарт? Гермиона подняла руку. — Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится. — Замечательно, даже я не ответил бы точнее, — похвалил Гермиону Люпин, и та зарделась. — Так вот, боггарт в гардеробе ещё ни на что не похож. Он не знает, кого и чем станет пугать. Как он выглядит, неизвестно, но стоит его выпустить, он тут же станет тем, чего мы боимся больше всего на свете».                    

 Дальше следует несколько превращений призрака. Боггарт превращается в то, чего каждый из героев боится больше всего. … « Щелчок — вместо неё крыса гонится за своим хвостом. Ещё щелчок — и мышь обернулась гремучей змеёй, извивалась, извивалась и вдруг превратилась в окровавленный глаз. — Смотрите, он растерялся! — крикнул профессор Люпин. — Скоро совсем сгинет.»         

В сказке "Книга Судеб" призраки превращаются в то, чего каждый боится больше всего в такой же последовательности: сначала в стаю крыс, а потом в змею кобру.
Тот, кто после этого сравнения ещё хочет доказать, что копирование сюжетов отсутствует пусть докажет следующее:     

1. В сказке "Книге Судеб"     "Вол­шебник выполнил свое обещание. Он оставил здесь двух при­зраков. Их зовут Страх и Ужас. Тихоня тоже предупреждал нас об этом". "Призраки Страх и Ужас каждому являются в облике того, кого он боится".     В книге "Гарри Поттер и узник Азкабана", глава "Боггарт в шкафу" - "Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится".
2. В  сюжетах  "Книги Судеб" превращения призраков идут в следующей последовательности: - "впереди – крысы, большая стая злых и голодных крыс". -   Светик вдруг увидел кобру... Домовой испугался и попятился назад".         

 В книге "Гарри Поттер и узник Азкабана", глава "Боггарт в шкафу": - «Щелчок — вместо неё крыса гонится за своим хвостом. Ещё щелчок — и мышь обернулась гремучей змеёй"... .        В этом сюжете Джоан Роулинг использовала следующие заимствования: 

1. В обеих сказках образы призраков имеют одинаковые отличительные характеристики. Призраки превращаются в образы того, чего герои боятся больше всего. 

2. Чтобы победить призраков, герои должны преодолеть себя и свой собственный страх. 

3. Серия неудачных попыток победить свой страх и победить призрака у героев. 

4. Одно из превращений призраков в крыс или крысу. 

5. Одинаковая последовательность превращений: после превращения призрака в образ крысы   происходит превращение в образ змеи.         

С добавлением новых персонажей наблюдается попытка замаскировать первоисточник.  Двух одинаковых литературных стилей не бывает. У каждого из писателей свой литературный стиль. Поэтому описания этих сюжетов нельзя сравнивать по литературному стилю. Очевидно, что у каждого из писателей свой жизненный опыт и книги написаны на разных языках, поэтому проводить сравнение литературных стилей не возможно.   

      Что касается текстов Джоан Роулинг, то она намеренно изменила имена героев и добавила в сюжет новые превращения. Дополнительное количество новых превращений по замыслу Д. Роулинг позволяет ей говорить об уникальности её книги и разных эмоциях. Однако сам сюжет при этом не претерпел никаких существенных изменений и призван вызывать  у читателя абсолютно одинаковые эмоции.

Отличительные признаки заимствования и переделки сюжета.

В этой истории Джоан Роулинг использовала девять отличительных заимствований из сказки "Книга Судеб":

1. Главный герой и его друзья должны пройти испытание страхом. Они должны победить свой страх.
2. Воплощением страха для героев являются призраки (или призрак).

3. Для преодоления этого испытания главный герой и его друзья должны победить призраков (или призрака).

4. Призраки превращаются в образы того, чего герои боятся больше всего на свете.

5. Для того, чтобы напугать героев призраки несколько раз меняют свой образ.

6. Чтобы победить призраков, герои должны преодолеть себя и свой собственный страх.

7. Герои предпринимают несколько неудачных попыток победить свой страх и победить призрака.

8. В одном из превращений призрак принимает образ в крыс (или крысы).

9. Сразу после превращения призрака в образ крысы следует превращение призрака в образ змеи.

Эта таблица демонстрирует факт использования сюжетов и образов сказки "Книга Судеб". Такие совпадения случайными не бывают. В этом сравнении представлено абсолютно чёткое совпадение сюжета, образов и цитирования текста из "Книги Судеб". Это стопроцентный плагиат.
Совершенно очевидно, что описательные характеристики Призраков из "Книги Судеб" и призраков (боггартов) из "Гарри Поттера" на 100% идентичны и поэтому вызывают у читателя абсолютно одинаковые эмоции.

                                                                  

                                 « ГАРРИ ПОТТЕР И УЗНИК АЗКАБАНА» . ГЛАВА 7 – БОГГАРТ В ШКАФУ

                                                       Урок защиты от тёмных искусств

—   Боггарты любят темноту, — рассказывал Люпин. 

— И чаще всего прячутся в гардеробе, под кроватью, в ящике под умывальником, одного я нашел в футляре напольных часов. Этот появился здесь только вчера. Я попросил директора оставить его для нашего сегодняшнего урока. 

—   Кто ответит, что такое боггарт? Гермиона подняла руку. 

— Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится. — Замечательно, даже я не ответил бы точнее, — похвалил Гермиону Люпин, и та зарделась. — Так вот, боггарт в гардеробе еще ни на что не похож. Он не знает, кого и чем станет пугать. Как он выглядит, неизвестно, но стоит его выпустить, он тут же станет тем, чего мы боимся больше всего на свете. («КНИГА СУДЕБ» Стр. 91 «Для того, чтобы их победить, нужно преодолеть себя. Страх и Ужас каждому являются в облике того, кого он боится.»

—   Невилл дико вытаращил глаза и что-то забормотал. 

— А это значит, — продолжал профессор, не обращая на Невилла внимания, — что у нас перед боггартом огромное преимущество. Можешь сказать, Гарри, какое? Гермиона вскинула руку и даже на мыски приподнялась, чтобы ее вызвали. Это сбивало с толку, но Гарри все же решился ответить: 

— Ну-у... нас здесь много. Гермиона огорченно опустила руку. 

— Правильно, — сказал Люпин. — Поэтому с боггартом лучше сражаться вдвоем, втроем, вообще, чем вас больше, тем лучше. Он сразу теряется, не может выбрать, в кого ему превратиться. В безголового мертвеца или огромного плотоядного слизняка? 

Однажды боггарт на моих глазах хотел напугать сразу двоих и превратился в половинку слизняка. Вот смеху–то было! Заклинание против боггарта простое, нужно только одно: хорошенько сосредоточиться. Лучшее оружие против него — смех. 

Превратите его во что-нибудь смешное и рассмейтесь, он тут же исчезнет. Сперва поучим заклинание без волшебных палочек Повторяйте за мной: ридикулус! 

— Ридикулус! — хором воскликнули ученики. 

— Замечательно! Но это самая легкая часть. Волшебное слово само по себе вам не поможет. Тут–то как раз мне и понадобится, Невилл, твоя помощь. Подойди сюда. Гардероб снова задрожал,

—   Невилла затрясло от ужаса. К гардеробу он шел, как на эшафот. — Встань вот здесь. Скажи, чего ты боишься больше всего на свете? Невилл невнятно что–то пробормотал. — Что ты сказал, Невилл? Я не расслышал. Невилл умоляюще оглянулся в сторону товарищей и шепотом произнес: — Профессора Снегга. Все дружно засмеялись. Невилл виновато улыбнулся. Профессор Люпин задумался. 

— Так-так… профессора Снегга... ты ведь, Невилл, кажется, живешь у бабушки?

 — Д-да. Только я не хочу, чтобы боггарт обернулся моей бабушкой. 

— Нет, нет, я тоже этого не хочу, — улыбнулся профессор Люпин. 

— Скажи, во что обычно одета твоя бабушка? Невилл удивился, но ответил: 

— Ну... всегда одна и та же высокая шляпа, на ней чучело грифа. Длинное платье, зеленое... иногда лисий палантин... 

— И конечно, сумочка, — подсказал профессор. — Да, большая красная. — А теперь постарайся как можно ярче вообразить себе все, что носит бабушка. Вообразил? 

— Да-а, — неуверенно ответил Невилл: что-то будет дальше?

 — Боггарт выскочит из гардероба, увидит тебя и превратится в профессора Снегга. Ты нацелишь на него волшебную палочку, представишь себе бабушкину одежду и громко скажешь: «Ридикулус!» Страшный профессор вырядится в шляпу с чучелом грифа, зеленое платье и в руке у него будет красная дамская сумочка. Гриффиндорцы дружно захохотали. Гардероб заходил ходуном.

 — Если у Невилла получится, боггарт станет пугать всех по очереди, — сказал Люпин.

 — Вспомните теперь, чего вы больше всего боитесь, и придумайте, как страшилище превратить в посмешище. Все притихли. «Чего я больше всего на свете боюсь? — задумался Гарри. 

— Волан–де–Морта, вернувшего себе былое могущество?» И стал перебирать в голове, как лучше его высмеять. И тут в памяти всплыло... Из–под черного плаща высовывается рука... из-под капюшона вырывается хриплое протяжное дыхание... пронизывающий холод словно засасывает в трясину... Гарри содрогнулся и посмотрел кругом: не заметил ли кто? Весь класс, зажмурившись, воображал самое–самое ужасное. Рон буркнул: «Оторвать ему ноги...» Рон, конечно, думает о пауках: он их боится до смерти.

 — Ну что, придумали? — спросил Люпин. Гарри вдруг стало страшно. Он еще ничего не придумал. Да и что придумаешь против дементора? Но стыдно просить еще минуту, все уже кивали и закатывали рукава. — Невилл, мы немного отойдем, чтобы тебе было свободней действовать. Потом я вызову следующего, — сказал Люпин. 

— Все назад, не мешайте Невиллу. Ученики попятились и прижались к стене. Невилл остался у гардероба один–одинешенек. Он побледнел от страха, но закатал рукава и крепко сжал палочку. — Начнешь, Невилл, на счет «три». — Профессор Люпин нацелил палочку на дверь гардероба. — Раз, два, три! Из волшебной палочки вырвалась струя искр и ударила в ручку двери.

—   Гардероб распахнулся, из него прямо на Невилла, сверкая глазами, нос крючком, шагнул как живой профессор Снегг. Невилл отшатнулся, но волшебной палочки не опустил, шепча заклинание одними губами. А Снегг все надвигался, тянул к Невиллу руки, вот-вот схватит. («Вот кобра поднялась, приняла угрожающую позу, зашипела и показала свой длинный язык. Сейчас она была всего в нескольких сантиметрах от домового.» 

—   — Ри–ри-ридикулус! — взвизгнул Невилл. Раздался щелчок, и Снегг покачнулся. На нем красовалось длинное, отделанное кружевами платье, на голове огромная шляпа, увенчанная грифом, основательно побитым молью, на руке вместительная дамская сумка. Все так и покатились со смеху. Боггарт растерялся и замер как вкопанный. 

— Парвати, теперь вы! — крикнул профессор Люпин. Парвати уверенно вышла вперед. Снегг двинулся на нее. Щелчок — и вместо него появилась обвитая пеленами в кровавых пятнах мумия. Она слепо уставилась на Парвати, вытянула руки и, медленно волоча ноги, поплелась к девочке... 

— Ридикулус! Путы на ногах мумии развились, заплели ноги, и мумия ничком грохнулась на пол, голова оторвалась и покатилась по полу. — Симус, — вызвал Люпин. Симус стрелой выскочил к привидению. Щелчок — и вместо мумии появилась банши, костлявая ведьма–привидение с длинными, до пола, волосами и зеленым лицом — вестница смерти. Она широко раскрыла рот, и комната огласилась пронзительным воплем, от которого волосы на голове у Гарри встали дыбом. 

— Ридикулус! — крикнул Симус. Банши захрипела, схватилась за

—   горло: совсем пропал голос

—   Щелчок — вместо нее крыса гонится за своим хвостом.

(Сюжет переделан - «Книга Судеб» Стр. 91 - «Домовой вышел из укрытия и зашагал вперёд. Не прошёл он и десяти шагов, как с криком ужаса бросился обратно. Дрожа от страха, он сообщил, что впереди – крысы, большая тая злых и голодных крыс.»

"Гарри Поттер" —   Еще щелчок — и мышь обернулась гремучей змеёй, извивалась, извивалась и вдруг превратилась в окровавленный глаз. 

— Смотрите, он растерялся! — крикнул профессор Люпин. — Скоро совсем сгинет.

(Сюжет переделан - «КНИГА СУДЕБ» Глава «Последнее колдовство волшебника Зимзибара. Стр.91-второе издание. Стр 92 первое издание. 

«Светик вышел из укрытия и пошёл по коридору….Светик вдруг увидел кобру. ..Домовой испугался и попятился назад». «Вот кобра поднялась, приняла угрожающую позу, зашипела и показала свой длинный язык. Сейчас она была всего в нескольких сантиметрах от домового.») 


"Гарри Поттер и узник Азкабана" 

- Дин, ваша очередь! Дин выбежал к боггарту. Щелчок — на полу запрыгала оторванная рука и по–крабьи поползла к Дину. — Ридикулус! — заорал Дин. Хлоп — руку захлопнула мышеловка. — Браво, Дин! Теперь Рон. Рон выскочил на середину комнаты. Щелк! Огромный, ростом выше взрослого человека, косматый паук, угрожающе клацая жвалами, пошел на Рона. Кто–то взвизгнул, Рон на мгновение оцепенел и вдруг как взревет: — Ридикулус! И ног у паука как не бывало, он покатился к Лаванде Браун. Та, пискнув, отскочила. Паук покатился к Гарри. Гарри поднял палочку... — Позвольте мне! — крикнул вдруг профессор Люпин и встал между Гарри и пауком. Щелчок — и безногий паук исчез. В воздухе перед учителем повис серебристый хрустальный шар. Люпин сказал спокойно: «Ридикулус!» — и шар, обернувшись тараканом, шлепнулся оземь. — Идите сюда, Невилл, докончите его, — позвал Люпин. Щелчок превратил таракана в Снегга. Невилл — на этот раз уверенно — ринулся на боггарта. — Ридикулус! — закричал он, на мгновение Снегг опять предстал перед классом в длинном платье, Невилл рассмеялся, боггарт лопнул, и с минуту в воздухе висели только крошечные клочки дыма. Привидение исчезло. — Превосходно! — похвалил Невилла профессор Люпин под аплодисменты учеников. — Превосходно, Невилл! Все молодцы. Оценки: по пяти баллов каждому, кто сражался с боггартом. Невиллу — десять за два раза. И по пять баллов Гермионе и Гарри. — Но ведь я ничего не сделал, — смутился Гарри. — Вы с Гермионой правильно ответили на вопросы, — пояснил Люпин. — Молодцы, замечательный урок. Домашнее задание: прочитать в учебнике о боггартах, законспектировать и сдать в понедельник. Всё. Ученики загалдели и повалили вон из учительской. Вот это да! Вот это урок! Только Гарри приуныл. Профессор Люпин не дал ему сразиться с привидением. Неужели из–за того обморока в поезде? Неужели профессор думает, что он просто слабак? И при виде дементора снова грохнется в обморок? Но никто, по-видимому, ничего такого не заподозрил. — Видели, как ловко я сладил с этой ведьмой–банши! — кричал Симус. — А я с рукой! — старался перекричать Симуса Дин. — А Снегг–то! Снегг в шляпе с грифом! Вот потеха! — А моя мумия! — Интересно, почему профессор Люпин боится хрустального шара? — задумчиво произнесла Лаванда. — Вот это урок! Лучше у нас еще не было, — сказал Рон по пути в класс, где они оставили сумки с учебниками. — Очень хороший учитель, — одобрила Гермиона. — Только мне бы тоже хотелось сразиться с боггартом.


 Сюжет № 20


Условное название сюжета "Пёс защищает своих друзей от волка-оборотня."

Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Встреча с волчьей стаей и лесными пчёлами".


В этой главе описано, как пёс Астор сражается с волшебником Зимзибаром, который превратился в волка. Пёс бросился защищать Лену и её друзей.

Сюжетная линия заключается в том, что пёс вступил в схватку с волком-оборотнем, чтобы защитить Лену и её Друзей.

Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и узник Азкабана». Глава «Поцелуй дементора»

В этой главе волшебник Римус Люпин превратился в волка-оборотня. Дальше описывается схватка между волком-оборотнем и огромным псом, в которого превратился волшебник Сириус Блэк.

Сюжетная линия заключается в том, что пёс вступил в схватку с волком-оборотнем, чтобы защитить Гарри Поттера и его друзей.

Отличительные признаки переделки и заимствования сюжета сказки "Книга Судеб" Олега Бессарабова


В этой истории Д. Роулинг использовала для своего сюжета четыре основных признака:

1. Злой волшебник превращается в волка и хочет напасть на положительных героев:
- В сказке «Книга Судеб» злой волшебник - это Зимзибар.
- В книге «Гарри Поттер» в роли злого волшебника выступает волшебник Римус Люпин.
2. Один из положительных героев в образе пса вступает в схватку с волком-оборотнем,
чтобы защитить остальных друзей:
- В сказке «Книга Судеб» с волком-оборотнем сражается пёс Астор.
- В книге «Гарри Поттер» с волком-оборотнем сражается в образе огромного пса
волшебник Сириус Блэк.
3. В обоих произведениях описано, что пёс был крупнее, чем волк-оборотень.
4. Оба сюжета представлены одинаковыми описаниями деталей схватки.